วันจันทร์ที่ 7 ตุลาคม พ.ศ. 2556

เก็บเสื้อผ้าเข้าตู้ตามแบบละครของญี่ปุ่น (衣装の収納)

ตั้งแต่ต้นเดือนต.ค. อากาศก็เริ่มเย็นลงหล่ะ ก็จะต้องเอาเสื้อผ้า ผ้าห่มที่เก็บไว้ตอนที่เข้าหน้าร้อนมาใช้
แต่ก่อนที่จะใช้ ก็คงต้องเอาไปตามแดด ตากลมก่อน เพราะเก็บไว้นาน ก็จะมีกลิ่นของผ้าที่ไม่ได้ใช้นานอยู่ อยากจะซักใหม่เหมือนกัน แต่ทั้งหมดคงไม่ไหว

10月上旬から涼しくなって夏から収納していた衣装や毛布などをしばらく干していました。長く収納していたのでなんか匂いがしますね。洗濯したいのですが全部すると無理です。

พอดีกับเมื่อวันก่อนดูละครเรื่องหนึ่งเกี่ยวกับการจัดเก็บของ เลยเอาวิธีการของละครมาใช้ดู
ในละครมีตอนหนึ่งจะเป็นเรื่องของการจัดตู้เสื้อผ้า วิธีการของเขาก็ดีเหมือนกัน เก็บผ้าได้เยอะขึ้น
คุณซูก็บอกว่าหยิบสะดวกขึ้นด้วย

先日片づけについてドラマをみて、ドラマの内容の中に衣装の収納の話もあって、そのやり方をやってみました。私の昔のやり方よりたくさん収納できて主人も出しやすいと言っていました。

แบบเก่าที่เราเคยพับ

これは私の昔のたたみ方です。

 
 
ส่วนรูปข้างล่างนี้จะดูมาจากละคร รูปบนจะเป็นเสื้อแขนสั้นของคุณซู และรูปล่างจะเป็นเสื้อแขนยาว
 
ドラマを見てやってみました。上の写真は主人の半袖Tシャツ、下の写真は主人の長袖Tシャツです。
 
 
 
 
ส่วนรูปนี้ของเรา แขนสั้นเก็บเข้าลิ้นชักพลาสติก (รูปบน) หล่ะ ส่วนที่จะใส่ช่วงนี้ก็เอามาไว้ที่ลิ้นชัก (รูปล่าง)
 
この写真は私のです。夏用の服はは衣装ケースに入れました(上)。今着ているのは引出しに入れ替える(下)
 
 
ส่วนวิธีพับนะคะ
 
たたみ方です。
 
 
 
แล้วเราก็เลยลองซื้อตัวนี้มาใช้ให้มีกลิ่นหอม  หน้าร้อนปีหน้าจะได้ไม่มีกลิ่นผ้าแบบนั้นแล้วมั้งนะ
แล้วอ่าน ๆ ดูด้านหลังกล่อง เขาบอกไว้ว่าจะมีขึ้น "หมดแล้ว" ให้รู้ว่าถึงเวลาต้องเปลี่ยนด้วยอ่ะ ดีจัง
 
来年の夏になったら夏用の服を取りだすときにそのような匂いがしないようにこれを買ってきました。箱の後ろを読んだら使い終わったら「おわり」という文字が出されると書いてあります。それはいいですね。。
 
ราคาอยู่ที่ 698 เยน
値段は698円です。
 
 
 
 
 
 
ถ้าใครมีวิธีนอกเหนือจากนี้ แนะนำด้วยนะคะ ^^
 
他の収納があれば教えてくださいね。^^
 
 
 
 
 

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น